Os textos na tela da tv: o papel da associação entre sons, imagens e legendas no ensino de línguas<br>Texts on tv screen: the role of association between sounds, images and captions for language teaching<br>Los textos en la tela de la tele: el papel de...
Autores
Francisco Wellington Borges GOMES
Universidade Federal do Piauí
Palavras-chave:
filmes legendados, multimodalidade, ensino-aprendizagem de língua inglesa, percepção.
Resumo
Atualmente vivemos a era da informação. Nela, novas formas de acesso e configuração do conhecimento favorecem novos modelos educacionais caracterizados pela diversidade de códigos semióticos e pela variedade de instrumentos e processos de assimilação cognitiva diferentes daqueles a que a escola está habituada. Nesse contexto, elementos como a TV, o vídeo e o cinema, cada vez mais populares, são co-responsáveis pelo aprendizado dentro e fora da sala de aula. No ensino de línguas, por exemplo, o uso da TV no ambiente escolar permite aos alunos observar amostras de linguagem de maneira significativa e de acordo com objetivos específicos, em parte pela associação entre imagens em movimento, textos orais e escritos. Partindo da premissa de que esta multimodalidade textual pode ser benéfica não só para aprendizes de língua materna como também para aprendizes de línguas estrangeiras, este trabalho visa apresentar as percepções de um grupo de aprendizes de inglês como língua estrangeira acerca do papel que os textos televisivos exercem no desenvolvimento de sua competência na referida língua. A análise dos relatos fornecidos pelos aprendizes revela pontos conflitantes na forma como estes percebem o uso de filmes e programas de TV enquanto instrumento didático.
Biografia do Autor
Francisco Wellington Borges GOMES, Universidade Federal do Piauí
Francisco Wellington Borges Gomes é professor assistente da Universidade Federal do Piauí – UFPI. Graduou-se em letras/inglês pela Universidade Estadual do Piauí – UESPI, onde também concluiu especialização em língua inglesa. É mestre em linguística aplicada pela Universidade Estadual do Ceará – UECE, e doutorando em Estudos Linguísticos pela Universidade Federal de Minas Gerais – UFMG. Seu interesse de pesquisa está nas áreas de ensino/aprendizagem de língua materna e estrangeira, tradução, notadamente a tradução audiovisual, e na relação entre linguagem e tecnologia.