PROPOSTA DE PROJETO INICIAL DE SEQUÊNCIA DIDÁTICA PARA O ENSINO DOS PRETÉRITOS EM ESPANHOL A FUTUROS PROFESSORES DE LÍNGUA ESPANHOLA

Autores

  • Juliana Liberato Nobre Universidade Federal do Ceará
  • Valdecy Oliveira Pontes Universidade Federal do Ceará

Palavras-chave:

Sequência Didática. Língua espanhola. Ensino dos pretéritos.

Resumo

O presente trabalho perspectivou o desenvolvimento de uma proposta de projeto inicial de Sequência Didática (SD), nos moldes da Escola de Genebra filiados ao Interacionismo Sociodiscursivo (ISD), a partir do gênero narrativo biografia (como um objeto unificador), para o ensino dos pretéritos em espanhol, com o propósito de analisar seus usos e valores no contexto de uso. Para tanto, baseamo-nos em fundamentos teóricos da elaboração de SD segundo Dolz, Noverraz, Schneuwly (2004); Cristóvão (2010) e Barros (2012), para a definição e análise dos usos e valores do PPS, do PPC e do Pretérito Imperfeito do indicativo na língua espanhola, retomamos os estudos de Lyons (1987), Givón (1984), Reichenbach (1947), García Fernández (2004), AUTOR X (2009, 2012), Mounin (1968), Ilari (2001) e Weinrich (1973).

Biografia do Autor

Juliana Liberato Nobre, Universidade Federal do Ceará

Doutoranda em Linguística na Universidade Federal do Ceará (UFC) e bolsista CAPES. Mestra pelo Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal do Ceará (UFC). Graduada em letras português/espanhol pela Universidade Federal do Ceará.

 

Valdecy Oliveira Pontes, Universidade Federal do Ceará

Possui Licenciatura Plena em Letras Português / Espanhol pela Universidade Federal do Ceará (2006), especialização em Linguística Aplicada pela Faculdade Sete de Setembro (2009), mestrado em Linguística Aplicada pela Universidade Estadual do Ceará (2009), doutorado em Linguística pela Universidade Federal do Ceará (2012) e pós-doutorado em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina (2014). É Professor Adjunto, na graduação em Letras-Espanhol e no Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução (POET), da Universidade Federal do Ceará e atua como Subcoordenador de Mobilidade Internacional na Coordenadoria de Assuntos Internacionais desta Universidade. Membro da Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL). Um dos Líderes do Grupo de Pesquisas Sociolinguísticas em Língua Estrangeira (SOCIOLIN-LE -CNPq) e do Grupo de Pesquisa em Tradução, Funcionalismo e Ensino (TRAFE-CNPq). Pesquisador do Grupo de Pesquisas Sociolinguísticas do Ceará (SOCIOLIN -CE-CNPq) e Membro do Grupo de Estudos de Literatura, Tradução e suas Teorias (GELTTE - UFC-CNPq). Tem experiência nas áreas de Linguística Aplicada, Abordagem funcionalista da Tradução, Sociolinguística, Dialetologia, Funcionalismo (vertente norte-americana) e Sociofuncionalismo. Atuando, principalmente, nos seguintes temas: estudos comparativos entre português e espanhol, Sociolinguística e tradução, aspecto, modalidade, pretéritos perfeito e imperfeito, tempo verbal, ponto de referência, tradução e ensino de língua estrangeira, material didático de língua estrangeira.

Downloads

Publicado

2023-07-24

Edição

Seção

Artigos