A COMPILAÇÃO DE ATIVIDADES DIDÁTICAS A PARTIR DE COLOCAÇÕES ESPECIALIZADAS DA ÁREA CRIMINAL EXTRAÍDAS DO CORPUS CSI – CRIME SCENE INVESTIGATION

Autores

  • Ariane Donizete Delgado Ribeiro CALDAS Universidade Estadual Paulista (UNESP)
  • Adriane ORENHA-OTTAIANO Universidade Estadual Paulista (UNESP)

Palavras-chave:

Linguística de Corpus, Pedagogia do Léxico Baseada em Corpus, Fraseologia, Colocação, Colocações Especializadas, Corpus Paralelo

Resumo

O presente artigo visa, por meio do arcabouço teórico-metodológico da Linguística de Corpus e da Fraseologia, apresentar uma análise de colocações especializadas em inglês da área criminal a partir de um corpus paralelo, composto pelas transcrições do seriado criminal CSI – Crime Scene Investigation. Com base nesta análise, propomos atividades que favoreçam o aprimoramento do conhecimento léxico-fraseológico de aprendizes de inglês como língua estrangeira, no que diz respeito ao uso e à compreensão das colocações especializadas da área criminal. Pretende-se, com estas atividades, ressaltar a importância da Linguística de Corpus para a Fraseologia, e a relevância das duas áreas para o desenvolvimento de pesquisas e a elaboração de materiais didáticos, contribuindo, dessa maneira, para a área da Pedagogia do Léxico Baseada em Corpus.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Métricas

Carregando Métricas ...

Biografia do Autor

Ariane Donizete Delgado Ribeiro CALDAS, Universidade Estadual Paulista (UNESP)

Mestranda no Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos da UNESP-IBILCE. Possui licenciatura em Letras pelo Centro Universitário do Norte Paulista - UNORP (2008) e Especialização em Formação de Professores de Língua Estrangeira pelo Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas - IBILCE-UNESP (2014). Atua na área de Linguística Aplicada com ênfase em Linguística de Corpus, Fraseologia e Ensino de Inglês como língua estrangeira

Adriane ORENHA-OTTAIANO, Universidade Estadual Paulista (UNESP)

possui Bacharelado em Letras com Habilitação para Tradutor, pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (UNESP), Mestrado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês, pela Universidade de São Paulo (USP), e Doutorado em Estudos Linguísticos, pela UNESP. É líder do Grupo de Pesquisa “Pedagogia do Léxico, da Tradução e Linguística de Corpus”. É Professora Assistente Doutora do Departamento de Letras Modernas, da Universidade Júlio de Mesquita Filho, Câmpus de São José do Rio Preto e atua na Pós-Graduação em “Estudos Linguísticos” da UNESP/IBILCE, nas linhas “Estudos da Tradução” e “Pedagogia do léxico e da tradução a partir de corpora”. Possui experiência em Estudos da Tradução Baseados em Corpus, Ensino de Inglês como LE, Linguística de Corpus e Fraseologia, atuando principalmente nos seguintes temas: corpus, corpus de aprendizes, ensino de LE, fraseologia (colocações, colocações estendidas e unidades fraseológicas especializadas), pedagogia da tradução e pedagogia do léxico.

Downloads

Publicado

2017-03-30

Edição

Seção

Artigos